Модератор
|
J.Benson Ну не знаю. Ты же спросил просто Setup. Настройки машины просто без контекста тоже очень неоднозначное понятие. А в контексте будет понятно.
Напр.: setup tyre pressure - настройка давления в шинах. ИМО "сетап давления в шинах будет менее понятно". Сам же про совещание ракетостроителей говорил
Предлагяю еще два варианта: установки, параметры.
Тем более, если просто брать и проговаривать английские слова русскими буквами, бутет непонятно новичкам.
Ты ведь хотел, чтобы все понимали о чем речь? Кто знает английский и так поймет о чем речь - ему и переводить не надо.
А что делать с caster, camber, etc? Тоже называть "кастер" и "кэмбер"? ИМО это не выход.
ЗЫ Я не хотел раскритиковать твой вариант, просто высказал свое ИМО.
ЗЫЫ А ты не мог бы все-таки кинуть мне на мыло этот ra_setupguide.zip, хочется почитать.
Изменено: Tsar, 07-11-2002 в 01:48
|